━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 2003/10/14 No.3

 ◇◆◇ バナナくらぶ ネパール・ティーガーデン通信 No.3 ◇◆◇

       ∧w∧  
      (*゜ー゜) ∬  
       /   ⊃□   Care for tea? ♪
     @(_ _)     

 ◇◆◇     農園オーナーからのお手紙    ◇◆◇

   ティーガーデンオーナー 第2期 募集中 (締め切り10月25日)  

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

バナナくらぶ ティーガーデン オーナーのみなさま

ティーガーデン第2期まだ募集中ですが、茶園オーナーのヤギャ氏が、カトマンズにきてくださったので、10月12日にご一家とお会いし、話しあいと取り決めをいたしました。

本日、ヤギャさんのご子息から確認のお手紙が英文で来ました。本文とその翻訳を、本メールの最後に添付いたしますので、どうぞご覧ください。

農園では、新たに確保した1エーカー(約1200坪)の土地に5000本の苗木を植え終わりました。そのうち、500本は私の個人出資、みなさまのご協力分は500本となる見込みです。したがって、バナナくらぶとして、合計1000本の分担といたしました。これは、苗木代、労働力、茶葉の採集までの4年分の管理費を見込んでの計算です。

みなさまの出資額に見合った若干のティーサンプルの送付費用も織り込み済みですですので、ご安心ください。3,4年たって、茶葉が無事採集できるようになると、売り上げの中から労賃・管理費が出るようになりますので、以後の負担はなくなる予定です。

開業3年目の歴史の浅いヤギャ農園ですが、今後の成功をお見守りください。引き続き、ご声援をよろしく。

今後とも、ネパールティーをご愛飲ください。

よしこ

========= 以下は、ヤギャさんからのお手紙 (翻訳は、英文の後)

To, Yoshiko Higuchi Banana Club tea garden

Sub:-Tea plantation

Ma'am

As per our discussion, we are very pleased to establish a relationship with you by planting 1000 tea plants in our tea garden. We would look after the plants on your behalf.

We are very happy to plant tea crops on your courtesy. We are also happy to be a part of your Banana Club tea garden. We would place a signboard in the garden highlighting your Club's name and your courtesy on that too.

This is very good way of establishing a relationship, also this is not for the commercial purpose. We would look after further cooperation and long friendship. Thanking You!

Yours Sincerely Yug Bajgain

バナナくらぶティーガーデン 樋口 容視子さま

Re: 茶園プランテーションについて

拝啓、

このたび、当農園との交流を開始していただき、1000本の茶木を植えることとなりましたこと、ありがたく思います。茶木は、私たちが大事に管理をいたします。

この植樹代行を大変うれしく思っています。バナナくらぶティーガーデンにご協力できることは、私たちにとってたいへん幸せなことでございます。当園には、バナナくらぶのお名前とそのご好意であることを記した看板をお立てします。

このような形で交流が出来ることは、すばらしいことです。また、これは、商業目的でもありません。これからも、協力と末長い友情関係が続くことを願っております。

ありがとうございます。

敬具

ユーグ・バジャイン


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2006-11-21 (火) 00:38:10 (3985d)